ubuntuの翻訳がいい

ubuntuでnasがつかめない時のエラーメッセージです。(本物)
ubuntuがびっくりしてますね(笑)
このように、ubuntuの翻訳はコメディ性がある所がいいですね。
「ubuntu japanese team」という団体がubuntuの翻訳を行なっています。日本のubuntuユーザーほとんどがそこからubuntuをダウンロードしているでしょう。
windowsはわかりにくかったり専門用語を使ったりしてあまり便利ではないですが、ubuntuはもっとわかりやすい表現(この場合のように擬人法とか)を工夫して使っているので、便利です。


ubuntu使ってるとwindows使うとき「嫌だなぁ↴」て思ってしまうようになりました。

コメント

このブログの人気の投稿

kitkatのRay

ASUS X102BA

自作船外機プロジェクトver2活動報告、前編